niebieskakraina.laa.pl Strona Główna
 Strona Główna  FAQ  Szukaj  Użytkownicy  Grupy  Statystyki  Rejestracja  Zaloguj  Album  Download
Galeria

Poprzedni temat :: Następny temat
Kto zna dobrze angielski ???
Autor Wiadomość
Marlon 
Deejay
O


Wiek: 25
Dołączył: 04 Lis 2008
Posty: 494
Skąd: inąd
Wysłany: 2009-02-06, 21:57   Kto zna dobrze angielski ???

z cyklu ogłoszenia !
Kto zna dobrze angielski i pomoze mi przetlumaczyc cus ? ?

napisane bardzo dziwnym angielskim hi :P
 
     
REKLAMA 

Dołączył: 26 Maj 2008
Posty: 1158
Wysłany: 2009-02-06, 22:04   

_________________

 
     
Dylan 
Rispect


Wiek: 40
Dołączył: 26 Maj 2008
Posty: 1158
Skąd: Łowicz
Wysłany: 2009-02-06, 22:04   

wrzuc tu moze wspolnymi silami :D cos tam umiem ale powiedzialbym ze srednio
_________________

 
 
     
damian 
Rispect


Wiek: 39
Dołączył: 30 Maj 2008
Posty: 1944
Skąd: inąd
Wysłany: 2009-02-06, 22:17   

troszkę umiem, ale nei wiem, czy to troszkę wystarczy :rotfl:
własnie, moze wrzuć tutaj :)
 
     
pedro 
Vip



Wiek: 37
Dołączył: 02 Sty 2009
Posty: 540
Skąd: Łowicz
Wysłany: 2009-02-06, 23:01   

dawaj to zaraz to rozkminimy lol
 
 
     
Płocha68.5 
Rispect
chory na wyobraźnie


Dołączył: 28 Maj 2008
Posty: 150
Wysłany: 2009-02-07, 09:32   

Pedro we zmień podpis i avatar bo ostro mnie i pewnie resztę rażą w oczy lol lol hi
 
     
pedro 
Vip



Wiek: 37
Dołączył: 02 Sty 2009
Posty: 540
Skąd: Łowicz
Wysłany: 2009-02-07, 09:35   

tee plocha nie czaje twojej aluzji troche jasniej prosze :D
 
 
     
Marlon 
Deejay
O


Wiek: 25
Dołączył: 04 Lis 2008
Posty: 494
Skąd: inąd
Wysłany: 2009-02-07, 09:43   

dam tylko fragment narazie ... calego nie moge tak publicznie :P

The SUPPLIER shall be entitled to have inspected the books and records of the DISTRIBUTOR of relevance for the settlements concerning hi m by an independent and sworn chartered accountant and auditor during the usual office hours and for a maximum of once a year. It shall only be in the event that a deviation of more than 10% results to the disadvantage of the SUPPLIER that the DISTRIBUTOR shall bear the reasonable audit costs, however, only up to a maximum amount of € (tu jest podana kwota :P )
 
     
Płocha68.5 
Rispect
chory na wyobraźnie


Dołączył: 28 Maj 2008
Posty: 150
Wysłany: 2009-02-07, 09:58   

pedro napisał/a:
tee plocha nie czaje twojej aluzji troche jasniej prosze :D


budę spalić nową postawić :D
 
     
pedro 
Vip



Wiek: 37
Dołączył: 02 Sty 2009
Posty: 540
Skąd: Łowicz
Wysłany: 2009-02-07, 10:13   

odrazun spalic :D cos sie z tej jeszcze zrobi hmm tylko nie wiem co :P a avatar mi sie podoba tylko on zostal i przypomina mi piekne stare czasy lol
 
 
     
Dylan 
Rispect


Wiek: 40
Dołączył: 26 Maj 2008
Posty: 1158
Skąd: Łowicz
Wysłany: 2009-02-07, 10:17   

Dostawca jest uprawniony do inspekcji ksiąg i rejestrów dystrybutorem znaczenie dla rozliczeń dotyczących m przez niezależnego biegłego rewidenta i zaprzysiężoną i audytora podczas zwykłych godzin pracy biura i na maksymalnie raz w roku. Należy się jedynie w przypadku, gdy odchylenie o ponad 10% wyniki na niekorzyść przez dostawcę że dystrybutor ponosi uzasadnione koszty kontroli, jednak tylko do maksymalnej kwoty €

:szok:
_________________

 
 
     
Marlon 
Deejay
O


Wiek: 25
Dołączył: 04 Lis 2008
Posty: 494
Skąd: inąd
Wysłany: 2009-02-07, 13:38   

aha lol
 
     
Emi 
Rispect


Wiek: 37
Dołączyła: 27 Maj 2008
Posty: 195
Skąd: Warszawa
Wysłany: 2009-02-09, 19:05   

Nie "dziwnym" angielskim tylko bardzo formalnym angielskim :P

Miałam w szkole podobne teksty do tłumaczenia to mogę spróbować :P bo to Dylana trochę nieskładnie wyszło xD

Dostawca zostaje upoważniony do inspekcji ksiąg i dokumentacji dystrybutora na potrzeby rozliczenia go, przez niezależnego, zaprzysiężonego dyplomowanego (coś tu jest przegięte z tymi przymiotnikami :P ) księgowego i audytora w czasie standardowych godzin pracy i maksymalnie raz na rok. Jedynie w przypadku gdy błąd powyżej 10% skutkuje na niekorzyść dostawcy, dystrybutor ponosi uzasadnione koszty audytu, jednakże tylko do kwoty w wysokości...


Aczkolwiek ciężko przetłumaczyć fragment nie znając całości i kontekstu do jakiego się odnosi. Dlatego nie gwarantuję, że to jest dobrze :P
_________________

 
 
     
Marlon 
Deejay
O


Wiek: 25
Dołączył: 04 Lis 2008
Posty: 494
Skąd: inąd
Wysłany: 2009-02-09, 19:47   

dzieki Emi :)
 
     
Emi 
Rispect


Wiek: 37
Dołączyła: 27 Maj 2008
Posty: 195
Skąd: Warszawa
Wysłany: 2009-02-09, 19:58   

Polecam się na przyszłość lol
_________________

 
 
     
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group
Akagahara style created by Nash modified v0.8 by warna

Darmowe forum, fora
Strona wygenerowana w 2,77 sekund. Zapytań do SQL: 14